Cabe señalar que ene el proceso de traducción se ha privilegiado el sentido y la claridad del mensaje por sobre todo una eventual rima poética, algo que por lo demás, ya se ha perdido casi por completo las traducciones desde el persa, su lengua original. La musicalidad y belleza de estos poemas tal como fueron recitados son imposibles de reproducir pero, a lo menos, nos deja el consuelo de llegar a entender el mensaje que Rumi nos entrego.
Si alguna vez se tiene la posibilidad de escuchar -tal como me ocurrió a mi- algunos versos del Masnavi recitados en su lengua original, se podrá apreciar mejor la magnitud de la obra que- por inspiración divina, según sostienen los entendidos- nos legó Mevlana. Quiera Dios que este trabajo sirva a quienes están en Su búsqueda gracias a su misericordia.
Gastón Fontaine Pepper (Recuperado de Goodreads)
Valoraciones
No hay valoraciones aún.